Лексика. Вес, расстояние, объем, температура. Weight, distance, size, temperature.

February 25, 2011

Здравствуйте! Вместе с описанием вещей вы обязательно должны научиться говорить об их размерах и других параметрах. Поэтому я представляю вам следующее небольшое лексическое упражнение.




Единицы измерения. Тест 1.

Единицы измерения. Тест 2.

Единицы измерения. Тест 3.


Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Vocabulary Exercises. Weight, distance, size, temperature.

Коммуникация. Неточное описание вещей и явлений. Inexact Description of Objects and Phenomena.

Здравствуйте! Часто бывает так, что мы не знаем или не помним, как точно называется вещь, а нам нужно еë описать. Для этого нам понадобятся некоторые слова и выражения.






 1. - Что это?
     - Это что-то типа модема, но не модем точно.
     - Ааа, это же рутер!
     - Точно, да, забыл название!

2. - Это такая штука, вроде фломастера, но чтобы выделять текст.
    - Маркер что ли?
    - Точно, маркер!

3. - Это как чайник, но традиционно русское, с краном.
    - Это же самовар!
    - Ой, точно, спасибо, вот его я и хочу купить в России для родителей!

4. - Это нечто похожее на свитер, но для женщин и потоньше, как это по-русски называется?
    - Кофта!
    - Спасибо!

5. - Это напоминает компот, но такое тягучее...
    - Это кисель!
    - Точно, вот этого я не люблю, гадость какая!

Кисель - традиционный русский фруктовый напиток с добавлением крахмала, который очень редко нравится иностранцам.





Задание:

Подберите слова к описаниям:

-Это как леопард, но чëрный;
- Это по вкусу напоминает кофе, но без кофеина;
- Это такой тип связи, беспроводной, как же он ещë называется?
- Это типа фруктовой воды с газом;
- Это что-то вроде морского котика, они похожи;
- Это такая штука, как пуговица, тоже застëгивается, но по-другому называется;
- Это нечто похожее на ураган, но когда он идëт по кругу.

- Кнопка;
- Пантера;
- Морской лев;
- Газировка;
- Цикорий;
- Торнадо;
- Wi-fi;

(Ответы в комментариях).


Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Communication in Russian. Imprecise description.

Коммуникация. Описание вещей. Description of Objects.

February 24, 2011

Привет! Сегодня мы научимся описывать некоторые вещи.








Диалоги (важные слова отмечены жирным шрифтом):

1. Одежда:

- Ты знаешь, я купила себе такие модные шапку, шарф и перчатки!
- Расскажи-ка какие!
- Шапку шерстяную, вязаную, с помпоном, шарф такой же, он шëл в комплекте с шапкой, они такого нежно-розового цвета, ну а перчатки - зимние, кожаные, коричневые, с подкладкой.
- На натуральном меху?
- Да, кажется, да, но дорогущие, конечно!
- Ну ты даëшь, наверно всю зарплату потратила!

- Я купил себе пару футболок и кроссовки.
- Правда, какие и где купил?
- Футболки самые обыкновенные, х/б, с круглым воротом и с рисунком, одна такая красноватая, другая - тëмно-синяя.
- А кроссовки?
- Это скорее не кроссовки, а кеды: ну, чëрные, из натуральной кожи, естественно, на шнуровке.
- А где купил-то?
- Ясно в "Спортмастере", у меня там скидочная карта!


2. Мебель:

- Мы сейчас на новую квартиру переехали, мебель покупаем...
- А что вам уже удалось купить?
- Да не так много. Мы купили круглый стол на кухню и стулья с ним в комплекте.
- Большой стол?
- Да нет, полтора метра в диаметре. Главное - материал хороший, не ДСП, а настоящий дуб!
- А стулья?
- Стулья с мягкими сиденьями и спинками, тоже дубовые. Мы очень рады!
- Ну поздравляю тогда!

- Здравствуйте, мы собираемся покупать прихожую, какие у вас есть предложения?
- Вот наборная прихожая со шкафом, есть разные цвета, орех, ольха, вишня...
- А шкаф сколько в высоту, ширину и глубину?
- Он довольно плоский: в высоту два метра тридцать сантиметров, в ширину сорок сантиметров и в глубину пятьдесят сантиметров.
- Спасибо, мы будем другие смотреть, он нам по параметрам не подходит.

2. Косметика

- Слушай, я вчера в L´Etoile такой крем купила для глаз, у них сейчас распродажа!
- Какой?
- Фирменный, Estée Lauder, для глаз, просто замечательный. Такая мягкая текстура, приятный, не тяжëлый.
- А дорогой?
- Ну да, не дешëвый, но, по-моему, на косметике не стоит экономить!

В Москве есть две крупные сети магазинов косметики - это "Л´Этуаль" и "Иль де Ботэ".






- Каким шампунем ты пользуешься?
- Я не помню точно названия, посмотрю дома, потом позвоню. Он такого коричневатого цвета, потому что на натуральных травах, после мытья волосы такие блестящие и гладкие, не секутся совсем, особенно если пользуешься кондиционером.

3. Канцелярские принадлежности

- Какую вам тетрадь, толстую? В клетку или в линейку? В твëрдой или мягкой обложке?
- Толстую, девяносто два листа, в линейку, в твëрдой обложке.
- Вот, пожалуйста.
- Спасибо.

- Я предпочитаю гелевые ручки, они тоньше пишут, а ты?
- Я гелевые совсем не люблю, они иногда текут, я предпочитаю автоматические.

- Мне, пожалуйста. пачку белой бумаги "Снегурочка", а ещë такую разноцветную бумагу.
- Возьмите.
- Спасибо.

- Мне нужны толстые маркеры: один фиолетовый, другой - салатовый и ещë один голубой.
- Пожалуйста.

- Скрепки вам разноцветные или металлические?
- Металлические, две коробочки, пожалуйста!

4. Посуда

- Сколько у вас всего! Это всë старинное?
- Да, всë досталось от бабушки. Вот супница c голубой каëмкой - это "Конаково", фигурки дулëвские фарфоровые, самовар, правда, не на углях, а электрический.
- А эти тарелки с рисунком?
- Нет, это мы недавно купили, они новые, просто оформлены под старину. А от бабушки с дедушкой ещë эти хрустальные бокалы и вазы. А новое что - оно всë стеклянное!

- Смотри какой симпатичный чайник. Такой круглый, пузатый, с рисунком. И вместе с чашками продаëтся, это целый сервиз! Ты мне его на день рождения подаришь, а?

Кажется, в блоге у нас уже была речь о замечательных фигурках из Дулëво. Завод в Конаково (Тверская область) не менее известен своей керамикой, изделиями из фарфора и фаянса.




5. Техника

- Мы недавно купили плоский экран. Уже пора было, сейчас эти телевизоры с выпуклыми экранами уже никто на смотрит! 42 дюйма, такой большой прямоугольник, прекрасный пульт, сам корпус чëрный, блестящий. Видно телевизор надëжный, долго прослужит, и гарантия есть!
- Замечательно! Мы тоже такой хотим купить!

- Я ничего не понимаю в этом мобильнике! Кнопки крохотные, ничего не видно. И звонит слишком тихо. И дизайн мне не нравится. Я бы себе чëрный купила, а не красный, и матовый, а не такой блестящий.
- Мама, к подаркам не придираются! Сама знаешь - дарëному коню в зубы не смотрят!

Задание:

1. Попробуйте подробно описать следующие вещи:

- Матрëшку-сувенир из России;
- Ваш шкаф;
- Ваши тарелки, стаканы и чашки;
- Вашу стиральную машину;
- Вашу тетрадь по русскому языку;

(Ответы в комментариях).


Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Communication in Russian. Object Description in Russian.

Полезные сайты. Тесты и юмористическая программа.

February 23, 2011

Здравствуйте! Хочу порекомендовать вам два ресурса, которые я считаю чрезвычайно полезными для изучения русского языка.




1. Познавательные тесты на русском языке. Здесь есть и психологические тесты, тесты по русской истории и литературе, а также по русскому языку:


2. Второй рекомендуемый мной ресурс - юмористическая программа "6 кадров", выходящая по каналу СТС. Из неë вы можете почерпнуть некоторые разговорные слова и выражения, а также увидеть нашу действительность:

Юмористическое скетч-шоу "6 кадров"


Russificate ©.Learn Russian Online. Useful Materials for Learning Russian. Russian Tests and Sketch Show.

Живой язык. Глаголы движения и места.

February 21, 2011

Здравствуйте! Вы уже, конечно, знаете, что глаголы движения очень сложные. Однако, они ещë и самые продуктивные в русском языке: от них постоянно образуется множество разных переносных, сленговых и разговорных значений. Кроме того, глаголы места, которые вы изучаете, часто не совпадают с теми, которые на самом деле употребляются в разговорной речи. Поэтому наша сегодняшняя тема рубрики Живой язык будет посвящена этим двум вещам.






1. Глаголы движения в разговорной речи:

- Нести, плести: говорить ерунду, чушь

Ну подумай хорошенько, что ты несëшь? Разве она в этом виновата?

Он такой ерунды наплëл, что никто ему просто не поверил!

- Гнать: говорить неправду, врать, говорить ерунду (сленг)

Это фигня! Это ты гонишь!

Этот жест по-русски называется "фиг". Он означает "я тебе ничего не дам" или "ты ничего не получишь". Можно также сказать "фигушки" и "фиг с маслом". Кроме этого, от слова "фиг" образовалось много других слов и выражений: например, слово "фиговый" означает "плохого качества, плохой", "фигня" - "ерунда, глупости", а выражение "ни фига себе" обозначает крайнее удивление (обычно негативное). Также у нас есть глагол "фигачить-зафигачить", что значит "забросить что-либо очень далеко", например, "зафигачить мяч за забор".

- Недогонять: не понимать чего-либо (сленг). Его антоним: догонять: понимать

Я чего-то недогоняю...а что, они разве уже женаты?

- Носиться-Нестись: бежать очень быстро, мчаться

Куда ты несëшься? Время ещë есть!

- Носить (кого?): где кто-то был, где кто-то пропадал.

- Где тебя носило? Ты что, с ума сошëл? Сейчас три ночи, а ты ещë и пьяный!

- Нести (кого?): всë время ходить в туалет

Сегодня меня весь день несëт, наверное, что-то съел не то!

- Нести (от кого?, только в форме несëт): плохо пахнуть, обычно алкоголем

Фу, чем это от тебя опять несëт! Никак, водки с дружками выпил?

- Носиться (с кем?): чрезмерно ухаживать за кем-либо

Ну что ты с ним носишься, он уже не маленький, тридцать лет, слава Богу!

- Возиться (с кем? с чем?): слишком долго делать что-либо, копаться

Что ты там возишься, пошли быстрее!

- Водиться (с кем?): дружить с кем-либо (обычно когда разговор о детях)

Ты плохой, я с тобой больше не вожусь!

- Занести (кого? куда?): попасть куда-либо, обычно в далëкое, странное место

Как же тебя в такую даль занесло!

- Заводить (кого?): сексуально привлекать

Ты меня просто заводишь!

- Залететь: забеременеть (сленг)

В шестнадцать лет она случайно залетела.

- Поплыть: сильно влюбиться

Она только улыбнулась - и он поплыл!

- Пронести (кого?): когда что-либо плохое к счастью не случается, также иметь расстройство желудка (понос).

Уф! Пронесло на этот раз! Препод меня не спросил!

Я наелся инжира, и меня пронесло!

- Вестись на что? (кого?): реагировать на что-либо

Я не ведусь на провокации!

Он на рекламу совсем не ведëтся: покупает, что хочет.

- Ездить (на ком?): контролировать кого-либо, понукать кем-либо

Она хабалка, на своëм муже ездит!

Хабалкой мы называем наглую, пошлую, вульгарную женщину. Синонимом слова "хабалка" является слово "хамка".




- Ползти: медленно ехать

На дорогах были пробки и машины буквально ползли.

- Приползать (доползать) - Приползти (доползти): придти куда-либо еле-еле, усталым

Наконец-то я дополз домой после тяжëлого дня!

- Тащиться от: обожать что-либо (сленг)

Я просто тащусь от группы "Воплi Вiдоплясова"!

"Воплi Вiдоплясова" - известная украинская рок-группа. Самая популярная их песня называется "Весна", в которой отчëтливо слышатся украинские мотивы.



- Таскать-тащить кого? куда?: заставлять кого-либо идти куда-либо (идти вместе с этим человеком)

У неë ребëнок и так три иностранных языка изучает, а она его ещë и в секцию карате таскает, полоумная!

- Таскаться-тащиться (куда?): с неохотой идти куда-нибудь

Мне сегодня опять на родительское собрание тащиться, а я так устала!

Зачем же ты его в Германию с собой тащишь? Ему же только год, заболеет там не дай Бог!

- Гонять-гнать кого? куда?: заставлять кого-либо идти куда-либо (одного)

Зачем ты мужа на рынок гонишь, сейчас ведь такой холод!

- Катить бочку на кого?: обвинять кого-либо в чëм-либо (сленг)

Зачем ты на него катишь бочку? По-моему, он прекрасный парень.

.- Катись (отсюда): уходи, пошëл вон отсюда (сленг)
А ты что тут делаешь, малявка! Катись отсюда сейчас же!

- Лезть к кому?: приставать, мешать кому-либо

Перестань лезть в мои дела, достала уже!

Что ты ко мне лезешь, я и так делаю всë, что могу!

 "Надоесть", "довести" и "достать" - синонимы. "Надоеть" - самый общий и нейтральный термин. Например, "Мне надоела эта книга" или "Мне надоели эти обои" (как на картинке) или же "Мне надоело заниматься". "Довести" используется обычно как реакция на поведение других людей. Например, "Ну она меня довела, я так разозлился!". Или "Меня все эти твои разговоры когда-нибудь доведут до белого каления". Достать - сленговый вариант. Например, "Ну Машка меня достала!" или "Меня уже достало встречать его каждый раз у метро".

!ВНИМАНИЕ! Употребление Совершенного и Несовершенного вида этих глаголов возможно только тогда, когда указаны они оба. Если указана только одна форма, то может использоваться только она одна!


2. Глаголы места в разговорной речи

2.1 Когда мы даëм человеку что-либо в разговорной речи мы НЕ скажем "Возьми", а скажем "Держи";

Держи! Вот деньги, купи один батон "Нарезного" и половинку "Столичного".









 "Нарезной" - самый популярный белый хлеб в Москве, а "Столичный" - одна из разновидностей чëрного хлеба. Кроме этих видов хлеба у нас есть Бородинский, Дарницкий, Украинский и др. (типы чëрного хлеба) и Подмосковный, с отрубями, багет и др. (типы белого хлеба). Причëм и белый, и чëрный хлеб одинаково хорошо продаются!







2.2 Часто вместо "Класть-Положить" мы используем "Запихивать-запихнуть", "Кидать-кинуть" или даже "Совать-сунуть" ("засовывать-засунуть"). Они имеют смысл "положить далеко, в труднодоступное место";

Куда ты  мой мобильник кинула, не могу найти!

Я тут же конверт в сумку запихнула и убежела.

Держи! Сунь конфету в карман!

Куда ты мне всë продукты суëшь, мне их некуда класть!

2.3 Вместо "Брать-Взять (изнутри)" мы используем "Доставать-достать" или "Вынимать-вынуть";

Ты уже достала торт из печки?

Вынимай всë из чемодана, посмотрим, куда же мы документы затеряли.



Чтобы узнать кому первому водить в игре, дети говорят такую считалочку: "Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана. Буду резать, буду бить - всë равно тебе водить". Или же самая известная считалочка - "Камень, ножницы, бумага - раз, два, три" Вместо раз-два-три часто говорят ещë "су-е-фа".


2.4 Вместо глагола "Падать-Упасть" мы говорим "Валиться-свалиться".

Вчера я свалилась с лестницы и вот - перелом!

Тетрадь свалилась с полки и страшно помялась!

Russificate ©.Learn Russian Online. Live Russian Language Expressions. Verbs of movement and place.

Лексика. Описание вещей. Проблемы с вещами. Object description. Problems with things.

February 17, 2011

Здравствуйте! Сегодня представляю вам упражнение для высокого уровня, посвящëнное проблемам, которые могут произойти с нашими вещами.





Вы также можете посмотреть мои упражнения о еде и о проблемах каждый день.



Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Vocabulary Exercises. Problems with Things.

Лексика. Описание вещей. Материал. Object description. Material.

February 16, 2011

Здравствуйте! Мы продолжаем нашу лексическую тему! Сегодня поговорим о материалах, необходимых для полного описания разных вещей. Удачи!





Материалы. Тест 2.

Материалы. Тест 3.




Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Vocabulary Exercises. Material.



Загадка и ребус недели. Цвет. Форма.

February 14, 2011

Здравствуйте! Я предлагаю вам отгадать следующие интересные загадки о цветах и головоломки о геометрических формах.






1. Загадки (Автор - Олеся Емельянова)

Какие это цвета?

1.Он в яйце есть и в цыплëнке,
В масле, что лежит в маслëнке,
В каждом спелом колоске,
В солнце, в сыре и в песке.

2. Снегом он лежит на крыше,
Чертят по нему и пишут,
Он в коровьем молоке
И в сметане, и в муке.

3. Есть он в кофе, в чечевице,
В медвежонке и корице,
В шоколаде тоже есть –
Без него его не съесть.

4. То он голубем воркует,
То тетeркою токует,
То из тучи воду льет,
То за дымом ввысь плывëт.

5. Как основа камуфляжа,
Он в военном деле важен,
И его на свой манер
Носят танк и БТР.

6. Признак рыбы говорящей,
Он пиратом спрятан в ящик,
Есть в короне и в кольце,
И на сказочном крыльце.

7. Каждый апельсин им полон,
Веселей с ним даже клоун,
Он повсюду на лисе
И на белке в колесе.

8. Всех быков он возмущает,
Ехать дальше запрещает,
Вместе с кровью в нас течëт,
Щеки всем врунам печëт.

9. Скажет каждый мальчик зрячий
Про него, что он девчачий,
Если ж аиста макнëм,
Станет, как фламинго, в нëм.

10.Он из всех неяркий самый,
Только веришь или нет — 
Можно видеть этот цвет
И с закрытыми глазами!

2. Головоломки:

2.1  На столе лежат в четыре ряда фигурs: треугольник, ромб, круг и квадрат. Цвета этих фигур - зелëный, желтый, синий, красный. Фигура красного цвета лежит между зелëной и синей, справа от жëлтой фигуры лежит ромб, круг лежит правее треугольника и ромба, причëм треугольник лежит не с краю и, наконец, фигура синего цвета не лежит рядом с фигурой
жëлтого цвета. Какого цвета круг?

1) синий; 2) жëлтый; 3) красный; 4) зелëный; 5) синий или зелëный.

2.2 Квадрат, круг, ромб и треугольник вырезаны из белой, синей, красной и зелëной бумаги. Известно, что: круг не белый и не зелëный; синяя фигура лежит между ромбом и красной фигурой; треугольник не синий и не зелëный; квадрат лежит между треугольником и белой фигурой. Из зелëной бумаги вырезан:

1) круг; 2) квадрат; 3) ромб 4) треугольник; 5) круг или ромб.

(Ответы в комментариях).


Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Vocabulary. Russian Riddles. Colour. Shape.

Лексика. Описание вещей. Цвет. Object description. Colour.

February 13, 2011

Привет! Вторая часть нашей темы Описание вещей - их цвет. Я предлагаю вам сделать несколько упражнений, в том числе и по идиоматическим выражениям, связанным с цветами!









Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Vocabulary Exercises. Colour.

Лексика. Описание вещей. Форма. Object description. Shape.

February 12, 2011

Здравствуйте! Мы начинаем новую лексическую тему - Описание предметов. В этом разделе мы выучим слова, связанные с формой вещей, их цветом и другими качествами, а также научимся описывать вещи вообще. Сегодня я предлагаю вам первые лексические упражнения, связанные с геометрической формой предметов:




Форма. Тест 3.

Форма. Тест 4.


Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Vocabulary Exercises. Shapes.

Россия в деталях. Три слова на букву "х".

February 11, 2011

Здравствуйте! Сегодня в рубрике Россия в деталях мы поговорим о трëх словах на букву "х", значимых для русской культуры и действительности. Мы также очень часто употребляем их в разговорной речи.






1. Халтура - слово, обозначающее плохо, некачественно сделанную работу. Такую работу можно назвать халтурной, а людей, которые еë сделали - халтурщиками (женский род - халтурщица). Интересно, что слово скорее всего происходит от латинского chartularium, что означает "список, который читал священник на поминках" или же от греческого χαλκός, "медь, медная монета".


 Такой ремонт дорог, например, вполне можно назвать халтурным, а работу - полной халтурой!




Например,

Ну и ремонт у вас сделали - халтура, обои уже отпадают!

Реферат написан прямо говоря халтурно, придëтся переписывать!

Да уж, сейчас все студенты халтурщики!

2. Халява значит что-то, что было получено бесплатно, даром. Существует также прилагательное халявный, которое характеризует что-либо, полученное бесплатно. Халявщик (халявщица) означает "человек, живущий за счëт других".  Ещë есть выражение на халяву, мы говорим его, когда мы получаем что-либо бесплатно.  Говорят, русские очень любят халяву. Слово "халява" раньше скорее всего означало "голенище сапога". Считается, что беднота прятала туда полученные даром вещи и еду.



Перед вами один из рекламных роликов 90-х годов компании "МММ". Компания оказалась крупнейшей в истории России финансовой пирамидой, а еë директора - Сергея Мавроди посадили в тюрьму. Однако ему удалось долгое время скрываться от следствия, при этом живя в Москве! В это время по Интернету от создал ещë одну, уже международную финансовую пирамиду! Несмотря на это, он недавно вышел из заключения и заявил в своëм блоге, что собирается организовывать ещë одну пирамиду! Фраза из данного ролика "Я не халявщик, я - партнëр" стала крылатой.

Например,

Перед экзаменом студенты должны выглянуть в окно, открыть зачëтку (зачëтную книжку) и прокричать "Халява, приди!"

Он просто халявщик, сам работать не хочет, а другими понукает!

В супермаркете выдают халявное пиво, бежим, а то не успеем!

Там можно получить календари на халяву, пошли!

 Сущестуют даже сайты и книги о "реальной" халяве (вещах, которые можно получить бесплатно) и о халяве в Интернете. Вот пример такого сайта: http://www.freedisk.ru/.





3. Хам (хамка) - невоспитанный человек, который плохо ведëт себя с другими людьми: влезает вперëд очереди, толкается, грубо отвечает. Если с нами грубо разговаривают, можно сказать, что нам отвечают по-хамски. Прилагательное - хамский. Ужасного хама можно также назвать хамло. Грубо отвечать - хамить-нахамить (кому?). Сам феномен называется хамство. Любопытно, что слово "хам" происходит от имени одного из сыновей Ноя, который проявил к отцу непочтительность.

Здесь мы видим, какой может быть реакция российских граждан на хамство: 70% просто не обращают на него внимания, 13% улыбаются, а 17% хамят в ответ!



Задание:

1. Выполните следующее упражнение:

Халтура. Халява. Хам.

2. Есть ещë одно важное русское слово - "блат". Посмотрите, что оно значит и какие однокоренные слова можно от него образовать?

(Ответы в комментариях).

Russificate ©.Learn Russian Online. Russia in Detail. Three Russian х-words.

Добавления. Характер. Глаголы движения. Переводы иностранных песен.

February 10, 2011


Здравствуйте! Я добавила несколько важных вещей в разные посты блога:




 
1. В тему "Характер" я добавила песню В.Высоцкого "Песня об обиженном времени":


2. В тему "Переводы иностранных песен" я добавила польскую и португальскую песню в русских вариантах.


3. В тему "Глаголы движения с приставками" я добавила две замечательных песни на практику глаголов движения:




Russificate ©.Learn Russian Online. Corrections and Additional Materials.

Россия глазами иностранцев. Just feel it.

February 9, 2011

Здравствуйте! Сегодня я размещаю интересную статью о впечатлениях одного иностранца о России и о русских (на английском языке).





http://www.divshare.com/direct/14012565-da4.jpg

http://www.divshare.com/direct/14012566-68f.jpg




Russificate ©.Learn Russian Online. Russia Seen by Foreigners.

Калейдоскоп. Традиционная одежда республик.

Здравствуйте! Недавно я нашла очень интересные материалы, посвящëнные традиционной одежде республик РСФСР. По-моему, они очень любопытные и красочные!




Республики РСФСР 2.



Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Kaleidoscope. Traditional Clothes of the Ex-Republics.

Выражение уступки. Уровень 2. Часть 2.

February 7, 2011

Здравствуйте! Продолжаем нашу тему "Выражение уступки в русском языке".





1. Какими ещë способами мы можем выразить уступку в русском языке?

В русском языке существуют следующие выражения:

Что ни
Кто ни
Как ни
Куда ни                      
Где ни
Когда ни
Какой ни
Сколько ни

Они употребляются с глаголами прошедшего времени, настоящего времени или повелительного наклонения (императива).

Например,

Как я ни пытался зажечь спичку, у меня никак не получалось.

В СССР выпускали красивые сувенирные спички: с пейзажами, портретами знаменитых людей, плакатами и т.д. Однако, иногда даже простые спички  в годы дефицита трудно было достать: люди закупали спички в большом количестве, чтобы их хватало очень надолго. Ни о каком электрическом поджигателе речи идти не могло! 




Куда он ни ходил, его нигде не принимали.

Сколько я ни пытался выучить китайский язык, мне так и не удалось.

Что она ни готовила, ему ничего не нравилось.

Как ни думай, ничего тут не придумаешь.

2. Какой порядок слов в таких фразах?

Порядок слов таков:

Как (Что, Сколько, Куда...)+Подлежащее+Ни+Остальная часть фразы

Например,

Как он ни бился, ничего у него не вышло!

!Если предложение с повелительным наклонением, то порядок слов другой:

Как (Что, Сколько, Куда...)+Ни+Повелительное наклонение+Остальная часть фразы

Например,

Сколько ни учи, всë равно ничего не выучишь, ты же балбес!

В русском языке есть очень большое количество синонимов для слова "дурак". Во-первых, можно употребить слово "идиот". Из животных синонимы - слова "баран" и "осëл". Существует ещë слово "придурок", которое не обязательно означает "глупый человек", оно просто превратилось в ругательство. Кроме этого, есть ещë два немного устаревших синонима для слова "дурак" - "балбес" и "балда". У А.С. Пушкина есть знаменитая сказка, которая называется "Сказка о попе и о работнике его Балде", где Балда, правда, предстаëт не таким глупым, а скорее находчивым и сообразительным.  Вы также можете посмотреть мультфильм под тем же названием.

3. Что значит повелительное наклонение (императив) в этих предложениях?

Повелительное наклонение может значить несколько вещей:

- Безличная, общая фраза;
- Обращение "ты";
- Обращение "вы" ( гораздо реже употребляется).

Например,

Куда ни приди, там огромные очереди: Общая фраза;

Как ни старайся, тебе всë равно этого не понять!: Обращение "ты";

В русском языке есть много синонимов для слова "пытаться" и для слова "получиться". Вместо "пытаться" мы можем сказать "стараться" или "биться". "Пытаться" и "стараться" используются с инфинитивом. "Биться" не требует ничего после себя. Например, "Я старался - и у меня наконец вышло"; "Мы попытались ему помочь, но ничего не получилось", "Он бился, бился, но задачу не смог решить". Синоним для слова "получиться" - "удасться" и "выйти". Например, "Ура, у меня получилось!", "Ура, мне удалось победить его", "Ура, у меня наконец вышло!" Глагол "выйти" не требует другого глагола после себя. На картинке вы видите известный плакат 90-х годов, "нарисованный" чëрной икрой на красной икре, который стал символом новых русских, символом материального богатства.

Если у вас нет математических способностей, что ни делайте - вы не сможете поступить на экономический факультет: Обращение "вы".

4. Как мы выражаем нереальную уступку?

Нереальная (гипотетическая) уступка выражается с помощью такой конструкции:


Что бы ни 
Кто бы ни
Как бы ни
Куда бы ни                      + глагол в прошедшем времени
Где бы ни
Когда бы ни
Какой бы ни
Сколько бы ни


Например,

Какими бы учителя не были строгими, ты не можешь получать такие плохие оценки!: Говорящий человек не верит, А ПРЕДПОЛАГАЕТ, что учителя могут быть строгими.

Что бы ни случилось, я всегда буду с тобой!: Говорящий человек лишь ПРЕДПОЛАГАЕТ гипотетическую ситуацию несчастья.

5. Существуют ли какие-либо устойчивые выражения с элементами уступки?

Да, существуют. Вот некоторые их них:

- Что ни говори;

- Как бы то (там) ни было;

- Как ни обидно;

- Как ни странно (печально, грустно, страшно...)

- Чего бы это ни стоило;

- Во что бы то ни стало;

- Как ни крути.

Например,

Да, что ни говори, это действительно безвыходная ситуация!

Как ни обидно, мне пришлось отказаться от работы и уехать за границу.

Как ни странно, жена вернулась ко мне!

Как бы там ни было, а всë-таки он прекрасный парень!

Я отомщу ему, чего бы это ни стоило!

Во что бы то ни стало, я догоню еë!

Жизнь хороша, как ни крути.

Задание:

1. Выполните этот тест:


2. Прослушайте песню "Трубач" (1986, музыка и слова М.Щербакова) в исполнении Галины Хомчик. Найдите примеры уступительных конструкций. Попробуйте объяснить их другими словами.


Текст:

Текст песни "Трубач"

3. Прослушайте песню "Кино" в исполнении группы "Високосный год". Найдите примеры уступительных конструкций. Попробуйте дать их синонимы.
(Ответы в комментариях).

Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Grammar. Concession in Russian language.

Грамматика. Уровень 1. Принадлежность. Possession.

February 6, 2011

Здравствуйте! Сегодня мы поговорим о выражении принадлежности в русском языке.
Hi! Today we´re speaking about possession in Russian language.







1. Как выражается принадлежность в настоящем времени?
   How is the possession expressed in the Present Tense?


Она выражается с помощью конструкции:
It´s expressed using the construction:

У меня есть
У тебя есть
У него есть
У неë есть               + Nominative
У нас есть
У вас есть
У них есть

При этом важно не забыть, что предлог "у" всегда используется с Родительным падежом!
It´s important not to forget that the preposition у is always used with the Genitive case!


Например,
For example,


У неë есть замечательный павлопосадский платок.
She has a wonderful shawl from Pavlov Posad.

Павлопосадские платки - традиционные цветастые русские платки из Павловского посада (небольшой город в шестидесяти восьми километрах к востоку от Москвы). Сейчас в России они в моде.
Pavloposadskie shawls are traditional brightly coloured Russian shawls from Pavlov Posad (small town in 68 kilometres from Moscow, to the east). There´re in now in Russia.


У Маши есть парень.
Masha has a boyfriend.

У Андрея есть кубик Рубика.
Andrey has a Rubik´s cube.

Кубик Рубика (разговорное - кубик-рубик) был популярен в СССР в конце семидесятых - начале восьмидесятых годов.
Rubik´s Cube (in colloquial speech, кубик-рубик) was really popular in USSR in the late 70s - early 80s).



Отрицательная конструкция строится так:
The negative construction is built like that:

У+Genitive нет+Genitive

Например,
For example,

У Даши нет "мыльницы".
Dasha has no camera.

"Мыльницей" мы называем плохой, непрофессиональный фотоаппарат. Раньше были просто мыльницы (с плëнкой, которую нужно было проявлять и печатать), а теперь появились цифровые мыльницы!
 Bad, non-professional cameras are called soap-dishes here (мыльница in Russian). Earlier there were simple "soap-dishes" (with films, that had to be developped and printed), and now there´re "digital soap-dishes"!


У Вячеслава Петровича нет очков.
Viacheslav Petrovich has no glasses.

2. Как выражается принадлежность в прошедшем времени?
    How is the possession expressed in the Past?

В прошедшем времени глагол "быть" зависит от рода и числа вещи, которая есть у кого-либо.
In the Past the verb быть depends on the gender and number of the thing in possession of somebody.


Например,
For example,

У Саши была книга Бонк.
Sasha had a Bonk book.

 Первое издание учебника Н.А.Бонк было опубликовано в шестидесятые годы, когда в моду в СССР вошло изучение английского языка. В нëм было много советских реалий. С тех пор по этому учебнику учили английский многие поколения советских и российских людей, он стал своеобразным хитом.
The first edition of the English textbook by N.A.Bonk was published in the 60s when  learning English became really popular. There were a lot of Soviet phenomena there. Many generations of Soviet and Russian people learnt English with this book since then. It could even be called a "hit"!

У нас было время.
We had time.

У Кати был муж.
Katia had a husband.

У них были сыновья.
They had sons.

Отрицательная конструкция строится так:
The negative construction is built like that:

У+Genitive не было+Genitive


Например,
For example,

У Саши не было книги Бонк.
Sasha had no Bonk book.

У Кати не было мужа.
Katia didn´t have a husband.

У них не было сыновей.
They had no sons.

3. Как выражается принадлежность в будущем времени?
    How is the possession expressed in the Future?

В будущем времени глагол "быть" зависит от числа вещи, которая есть у кого-либо.
In the Future the verb быть depends on the number of things in possession of somebody.

У вас будет дочь!
You´ll have a daughter!

У Светланы Фëдоровны будут проблемы.
Svetlana Fiodorovna will have problems.

Отрицательная конструкция строится так:
The negative construction is built like that:


У+Genitive не будет+Genitive

У вас не будет дочери, у вас будет сын!
You won´t have a daughter, you´ll have a son!

У Светланы Фëдоровны не будет проблем.
Svietlana Fiodorovna won´t have any problems.

4. Есть ли другой вариант конструкций, чтобы выразить принадлежность в русском языке?
    Are there any other options to express possession in Russian language?


Есть. В русском языке существует глагол "иметь" (to have)
Yes, there are. In Russian there's also the verb иметь (to have)

Глагол "иметь" мы обычно используем в:
- безличных конструкциях, когда мы не говорим, что у кого-то конкретного что-то есть;
- когда у нас есть комбинация из двух глаголов или глагола с другим элементом, как "хочу иметь" или "нужно иметь", "должна иметь" и т.д.;
- в тех же ситуациях, что "у меня...есть", но в формальном контексте;
- в выражениях: иметь место, иметь право, иметь значение, иметь в виду и др.


The verb иметь is normally used in impersonal constructions:
 - if we don´t need to tell that somebody specific has something;
- if we have a combination of two verbs or of a verb with another element of the sentence (я хочу иметь, нужно иметь, должна иметь);
- in the same situations as у меня... есть, but in a more formal context (to own);
- in the expressions like иметь место (to take place), иметь право (to have a right), иметь значение (to be important), иметь в виду (to mean), etc.

Например,
For example,

Как хорошо иметь компьютер! - Impersonal construction
How nice is to have a computer!

Что лучше - иметь кошку или собаку? - Impersonal construction
What is better: to have a cat or a dog?

Я тоже хочу иметь дом на море! - Verb combination
I want to have a house at the seaside too!

Тебе обязательно нужно иметь ноутбук. - Verb+another element combination
You really have to have a laptop.

Он имеет дом на море и счëт в швейцарском банке. - Formal context
He owns a house at the seaside and an account in a Swiss bank.

Выражение "не иметь" обычно используется с Родительным падежом!
The expression не иметь (not to have) is normally used with the Genitive case!


Например,
For example,


Как плохо не иметь микроволновки дома!
How bad is not to have a microwave at home!

Задание:
Exercises:


1. Выполните следующее упражнение:
    Do the next exercise:


Possession in Russian language. Test.


2. Послушайте песню "Если у вас нету тëти" (музыка - М.Таривердиев, слова - А.Аронов) из фильма "Ирония судьбы, Или с лëгким паром" (1975), которую поëт С.Никитин. Найдите примеры выражений принадлежности и объясните их использование. Что значит слово "нету"?


   Listen to the song If you have no aunt (Если у вас нету тëти) (music by M.Tariverdiev, lyrics by A.Aronov) from the film The Irony of Fate (Ирония судьбы, Или с лëгким паром) (1975), sung by S.Nikitin. Find the examples of possession expressions and explain their usage. What does the word нету mean?





Текст:
Lyrics:


Если у вас нету тëти. Текст.

(Ответы в Комментариях).
(Answers in the Comments Section)



Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Grammar. Possession in Russian language.

Free counter and web stats